You give me something3
しばらく間が空いちゃったけど、またYou give me somethingの続き。
For every piece of me that wants you
Another piece backs away
これ訳すの難しいです…。
thatってどこにかかっているんだろう?
pieceかな…。
まず、forってなんだろう?
every piece of me that wants youは
キミをほしがる僕のかけらが
とかでいいのかな
よくわからないので、仮訳。あとで考えましょう。
キミを求めるすべてのかけらにかわって
他のかけらは遠ざかっていくんだ
意味不明、うーん…
Forの意味わからない。「~の代わりに」だろうか?
ちゃんとした文章になってない文って難しいな…。
for:706